Tłumaczenia uwierzytelnione muszą być sporządzone przez tłumacza posiadającego uprawnienia nadane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych w Hiszpanii, i poświadczają one że tekst tłumaczenia jest wiernym i dokładnym przekładem tekstu oryginalnego.
Tłumaczenia uwierzytelnione powinny być wydrukowane na papierze. Do tekstu tłumaczenia należy dołączyć kopię przetłumaczonego dokumentu tak aby zawsze było wiadomo, że tłumaczenie odpowiada określonemu oryginałowi. Tłumacz przysięgły powinien poświadczyć, opatrzyć pieczęcią oraz podpisem tekst tłumaczenia.
Do sporządzenia tłumaczenia uwierzytelnionego nie jest niezbędny oryginał dokumentu. Wystarczy dostarczyć czytelny skan dokumentu, który można przesłać przez e-mail.
En cumplimiento con el deber de información recogido en artículo 10 de la Ley 34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de la Información y del Comercio Electrónico, a continuación se hace constar: